1. Xin lưu Ý! Các thành viên vui lòng kiểm tra lại bài trùng lặp của mình và xóa chúng ngay khi đó. (Mỗi thành viên hãy dành 5 phút thời gian của mình để kiểm tra lại các lỗi đăng bài trùng lặp trước đây và xóa chúng khỏi diễn đàn). BQT xin được gửi lời cám ơn trân thành tới các thành viên!

Toàn Quốc Mẹo hành xử khi tới muộn trong buổi phỏng vấn bằng tiếng Nhật

Thảo luận trong 'Sách - Học Hành - Tuyển Dụng' bắt đầu bởi lehunghn92, 21/1/16.

Lượt xem: 52

  1. lehunghn92

    lehunghn92 Thành Viên Mới

    Tham gia:
    28/7/15
    Bài viết:
    167
    Được thích:
    0
    Tín dụng:
    16
    Giới tính:
    Nam
    Nguồn tham khảo: Trung tam tieng Nhat tai Ha Noi
    Nhật Bản , ngôn ngữ Nhật đang dần khẳng định vị thế của mình trên trường quốc tế . Vì thế biết tiếng Nhật là một lợi thế lớn đố với bạn bất kể là lĩnh vực nào .Nhưng học tiếng Nhật ở đâu tốt nhất đang là vấn đau đầu với nhiều người.Một tình huống mà các bạn sẽ phải gặp phải khi đi phỏng vấn tại công ty Nhật, nếu nhận thấy có khả năng tới muộn, chúng ta phải làm sao?
    [​IMG]

    面接時間に遅刻 (chikoku : muộn) しそう (có vẻ, có khả năng) なときのマナー

    面接では、1分の遅刻も厳禁 (genkin : nghiêm cấm) です。

    当日は早めに家を出て、余裕 (yoyuu : dư dả) を持って、面接会場に到着することが大切です。

    しかし、早めに家を出ていたとしても、やむをえないとき (những tình huống bất khả kháng)もあります。

    たとえば、交通事情 (koutsu jijou : tình trạng giao thông) です。

    人身 (jinshin : mang tính bản tính con người) 事故 (jiko : sự cố) の影響 (eikyou : ảnh hưởng) で、交通機関 (koutsu kikan : các vấn đề về liên lạc, vận tải, tín hiệu… của giao thông nói chung) の運行 (unkou : vận hành) 状況 (joutai : trạng thái) が乱れ(midare : hỗn loạn)、早めに出発しても、時間通り(jikandouri : đúng thời gian)に到着 (touchaku : tới nơi) できないことがあります。

    急な体調 (taichou : thể trạng, sức khoẻ) 不良 (furyou : không tốt) もあるでしょう。

    なんらか(nào đó) の事故に巻き込まれる (makikomareru : bị cuốn vào) こともあるでしょう。

    現実では、避けられない事情があるのも、たしかです。

    さて、面接時間 (mensetsu jikan : thời gian phỏng vấn) に遅刻しそうなとき、どうするか。

    「遅れそう (okuresou : có vẻ sẽ muộn)」と分かった時点で、企業(kigyou : doanh nghiệp に連絡( renraku : liên lạc) するようにしましょう。

    「遅れるのが確実 (kakujitsu : chắc chắn」と分かった時点より「遅れそう」と分かった時点で、企業に連絡を入れたほうが賢明 (kenmei : sáng suốt) です。

    早めに (hayameni : nhanh chóng) 連絡を入れれば、採用担当者 (saiyou tantousha : người phụ trách tuyển dụng) も人間です。

    やむをえない (không còn cách nào khác) 事情を考慮 (kouryo : xem xét) して、多少 (tashou : ít nhiều) の遅刻にも寛大 (kandai : rộng lượng)になってくれるはずです。

    遅刻 (chikoku : muộn) の連絡を入れる際は「できるだけ早く向かうようにします」と、前向き (maemuki : hướng về phía trước, tích cực) な姿勢 (shisei : tư thế, dáng vẻ, điệu bộ) もアピール (thể hiện, tạo ấn tượng) しておきましょう。

    交通機関 (tsukou kikan : phương tiện giao thông) による (do) 遅れの場合は「遅延証明書 (chikoku shoumeisho : chứng nhận tới muộn – cái này chắc chỉ có ở Nhật :p」をもらっておきます。

    遅刻した事実は変わりませんが、遅延証明書があれば、遅刻による印象の悪化 (akka : xấu đi) を少しでも抑える(osaeru : kiềm chế, giữ) ことができます。

    遅刻をどうとらえるかは、企業しだいですが、すぐ諦めない (akiramenai : không từ bỏ) ことが大切です。

    Tóm lược :
    – Trong tình huống (do điều kiện khách quan, ví dụ như tắc đường) cảm thấy sẽ tới muộn thì nên liên lạc sớm với nhà tuyển dụng, không nên chờ tới lúc biết là chắc chắn sẽ tới muộn mới liên lạc.
    Chúc các bạn học tiếng Nhật thành công !
Similar Threads: Mẹo hành
Diễn đàn Tiêu đề Date
Sách - Học Hành - Tuyển Dụng Mẹo học thuộc tiếng Hàn nhanh và nhớ lâu 25/2/15
Sách - Học Hành - Tuyển Dụng 5 mẹo ghi nhớ từ vựng tiếng Nhật hay nhất 26/10/16
Sách - Học Hành - Tuyển Dụng Một vài mẹo nhỏ để học tốt tiếng Nhật 13/4/16
Sách - Học Hành - Tuyển Dụng Một số mẹo nhỏ học tiếng Nhật hiệu quả nhất 6/4/16
Sách - Học Hành - Tuyển Dụng Mẹo tự thọc tiếng Nhật ở nhà hiệu quả nhất 4/3/16